Die mitgebrachte Gruß-Botschaft von Irmtraud Gotsis aus Griechenland

 

Liebe Galvestoner Oleander Freunde,


Fast glaube ich, dass der Oleander für uns nicht nur eine Pflanze schlechthin ist.

Sie erinnert an den ewigen Kreislauf der Natur.

Die Funken, die sie uns daraus sendet, sie begeistern uns.


So freuen wir uns an ihrer Wandlungsfaehigkeit in Blüte und Habitus und werden nicht müde, immer wieder ihre neu entstandenen Samen anzubauen. Wer kann schon sagen, welches neue Wunder auf uns wartet?


Vor vielen Jahren schon waren Mrs. Head und ich der Meinung, dass sich unsere Klimabereiche recht ähnlich sind. Zumindest am südwestlichen Peloponnes.

Na ja, noch aber haben wir keine Hurrikans! Bitte nicht: “Was nicht ist, das kann noch werden!“


Auch im Namen des Oleanders meine tiefe Dankbarkeit an Mrs. Head für ihren unermüdlichen Einsatz!


Ich wünsche Ihnen allen ein unvergessliches Oleanderfest!

Ihre Irmtraud Gotsis




Die mitgebrachte Gruß-Botschaft von June Makino aus Japan (derzeit in Österreich)

 

To IOS, the INTERNATIONAL OLEANDER SOCIETY.


I would like to express my admiration to your great peaceful Oleander organization! 


I am a friend of Mr. Willy Hufnagel from the town of Rax where a wonderful Oleanderfeast takes place since 2013. The first flower that grew in Hiroshima after the tragical nuclear bombs must have given the first courage to survive for people as well as in Galveston. This miracle flower brings us one of the most important message from God!

   

What happened in Fukushima is much worse than imagined, and hard to understand.

Who knows if and when Fukushima or Tokyo or any other places in the World one day need Oleander

flower blooming just like Hiroshima and Galveston ? 


I appriciate your excellent work with Oleander Organization highly and hope you to keep on your good Job so that we can pray  for the World Peace together! 

 

June Makino

 

"After Fukushima" activity in Salzburg


-------------------------------------------------------------


IOS , 国際オレアンダー協会に、


  国際オレアンダー協会の行なう平和的で逞しいキョウチクトウの組織に敬意をおはらいいたします。

  私は2013年より行なわれるラックス(Rax)市での素晴らしいオレアンダー祭りを築かれた

  ヴィリー フフナーゲル氏と御友達になっております。ガリベストン市のごとく、広島にあの悲惨なる原爆  が投下された後にそこに育ったキョ ウチクトウはさぞかし人々の生き延びる勇気つけをしてくれた事だろ  うと御察しいたします。このキョウチクトウの花が神よりの最も重要なるメッ セージを送って下さったので   しょう!福島原発事故により起きた事は人々の想像をはるかに上回るもので、その状態は理解しがた

  いものだと思います。いつの日か福島や東京そして他の国のどこかでこのキョウチクトウの花の栽培が  必要となるかも知れません。国際オレア ンダー協会の優秀なる活動に感動を覚えると同時に、世界に平  和が来るように皆で一緒にお祈りが出来ます様、この協会のこれからの素晴らしいご 活躍をお願い申し  上げます!


  純牧野

      After Fukushima のザルツブルグ市での活動



 

Die Gruß-Botschaft von Mariann Hámori aus Ungarn

 

Sehr geehrte Damen und Herren,  hochgeschätzte Elisabeth, Herr Bürgermeister, und Oleanderfreunde!


Mit grosser Liebe schicken wir unsere Grüße aus Ungarn, aus dem Herzen Europas. Obwohl wir nur ein kleines Land sind,  sind wir dennoch ein begeistertes und passioniertes Volk; das beweist sich in unserer Leidenschaft zum Sammeln und unserem Bewundern des Oleanders.  Wohin wir nur blicken, sind durch unsere geliebte Blume sehr viele Freundschaften und menschliche Verbindungen geknüpft worden und das nicht nur bei uns, sondern auf der ganzen Welt. Besonderen Dank zu Jim, der mit seiner Sprachkenntnis und seiner Liebe zum Oleander eine wirkliche Brücke zwischen uns gebaut hat.

 

In Ungarn ist der Oleander als Zierpflanze schon seit dem 15. – 16. Jahrhundert bekannt, aber erst in den letzten 20-30 Jahren sind wir “verrückte” Sammler und Bewunderer geworden; das ist vor allem der Öffnung der europäischen Grenzen zu verdanken.  Auf sehr hohem Niveau beschäftigen sich heutzutage in Ungarn viele Hobbysammler mit dem Sammeln und der Vermehrung des Oleanders und mit der Schöpfung neuer Sorten durch  Samenaussaat. Es gibt es nur  1-2 professionelle Gärtnereien, die sich mit Oleandern beschäftigen.


Das Sprichwort:  “Das gesprochene Wort erstirbt, das geschriebene dauert an” ist bekannt.  Heute halten wir es für sehr wichtig, dass alles Wissen über Oleander, mündliche verbreitete Informationen und Erfahrungen  auf möglichst hohem Niveau “festgenagelt” werden und an zukünftigen Generationen weitergegeben wird. 

Die nomenklatorische Terminologie ist ein großes Problem. Bei vielen Sorten kennen wir den genauen Ursprung nicht oder den Namen des Züchters; wir haben oft überhaupt kaum Informationen oder keine Geschichte. 


Unter Leitung der Internationalen Oleandergesellschaft sollte ein lebendiger, erweiterungsfähiger. computerbasierter Welt-Oleanderkatalog  angefertigt werden. Alle alten und neuen, auch   zukünftige Sorten sollten mit ihren einmaligen Blüten registriert werden können und zwar mit Bildern, den wichtigsten Informationen, dem Entstehungsort, den Namen der Elternpflanzen, dem Namen des Züchters, usw.


Die Liebe zur Schönheit überwindet die Grenzen zwischen Völkern und Nationen! So fühlen wir alle auf der ganzen Welt, wenn wir unsere Oleander betrachten. 


Im Namen der ungarischen “Oleander-Verrückten” wünschen wir Ihnen viel Freude bei der Pflege ihrer geliebten Blumen, zu unserer gemeinsamen Freude weitere neue und besondere amerikanische Sorten und die beste Gesundheit!


Mariann Hámori 

 

-------------------------------------------------------------

 

Kedves Hölgyek/Urak, tisztelt Elizabeth, Polgármester Úr és leander-barátok!

Nagy szeretettel küldjük az üdvözletünket Magyarországról, Európa szívéből. Bár csak egy kis ország vagyunk, mégis annál lelkesebb és elhivatottabb nép vagyunk, és ez megmutatkozik a gyűjtői szenvedélyünkben és a leander-csodálatunkban is. Bármerre tekintünk nagyon sok barátság és emberi kapcsolat szövődött már a szeretett virágaink révén nemcsak hazánkban, hanem szerte a világban. Külön köszönet Jimnek, akinek a nyelvismerete és a leander-szeretete igazi hidat képez közöttünk.

Magyarországon a XV-XVI. század óta ismert a leander, mint dísznövény, de csak az utóbbi 20-30 évben lettünk igazán „mániákus” gyűjtői és csodálói. Mindez köszönhető az európai határok megnyitásának is. Jelenleg Magyarországon sok amatőr gyűjtő nagyon magas szinten foglalkozik a leanderek gyűjtésével, szaporításával, sőt a megvetés révén új fajták életre-hívásával is. Ugyanakkor csak 1-2 profi kertészet működik, de szakmai színvonalban, tudásban a hobbikertészeink magasan verik a mezőnyt. 

Ismert a mondás, hogy:  „a szó elszáll, de az írás megmarad”. Jelen időszakban nagyon fontosnak tarjuk, hogy a leanderekkel kapcsolatos tudásanyagunk, a szóban terjedő ismeretek és a tapasztalatok minél magasabb szinten le legyenek “horgonyozva”, megörökítve a jövő nemzedékei számára.

Nagy probléma még az elnevezési terminológia és az, hogy a fajták eredete nem kutatható fel, nem ismerjük sok fajta pontos eredetét, a nemesítő személyét, a fajtához kapcsolható ismereteket, történetet.

Szükséges lenne a Nemzetközi Leander Társaság összefogásában egy élő, bővíthető, számítógépes alapú, „világ-leander-katalógust” elkészíteni, ahová minden régi és új, vagy a jövőben megszülető, egyedi virágú, új fajta regisztrálható lenne képekkel és a legfontosabb ismertetőjegyekkel ellátva, úgymint a születés helye, ideje, a felmenők fajtái, a nemesítő személye stb. A szépség szeretete népek és nemzetek feletti! Mi úgy érezzük mindannyian a világon ugyanazt a szeretetet érezzük, amikor a leandereinkre tekintünk..Kívánok önöknek sok örömet a szeretett virágaik neveléséhez és minél több új és különc amerikai fajtát közös örömünkre, valamint nagyon jó egészséget a magyar „leander-mániások” nevében!

Hámori Mariann

 


 

Grüße aus Österreich

 

waren die mitgebrachten Geschenke, die Aquarelle des Oleanders "Kewpie" von Sophia Brandtner.



weiter zu  Bilder für Galveston